范文 > 范文大全 > 导航 > 关于改革开放的英文翻译On Open Policy

关于改革开放的英文翻译On Open Policy

发表时间:2022-02-26

按照平时学习工作的要求,我们可能会用到一些范文,不同的文章可以用在不同的场合,好的范文是怎么样的?或许"关于改革开放的英文翻译On Open Policy"是你正在寻找的内容,仅供参考,大家一起来看看吧。

改革开放英语可以翻译成:the reform and opening policy

The open policy means that our country is open to investment, trade and technical and economic cooperation with other countries on the basis of equality and mutual benefit.

开放政策意味着我们的国家对投资,贸易和经济技术合作与其他国家在平等互利的基础上外开放。

The purpose of open policy is to acquire advanced technology, management skills to serve our socialist construction so as to promote the realization of the four modernizations.

开放政策的目的是获得先进的技术,管理技巧来服务我们的社会主义建设,促进四个现代化的实现。

We must adhere to the open policy. Because economic relations between states today have become increasingly close, and no country can possibly advance behind close doors.

我们必须坚持开放政策。因为今天各国之间的经济联系日益密切,任何国家都不可能闭门独自发展。

Only in this way, can we gradually close the gap between our country and the developed countries.

只有这样,我们才能逐渐减少我国和发达国家之间的差距。

Through the implementation of policy, we can learn advanced technology and managerial expertise from abroad; make full use of the foreign capitals to set up great enterprises; absorb useful and healthy ideas and new knowledge of the modern civilization; and broaden our views and raise our level of competence.

通过政策的实施,我们可以借鉴国外先进技术和管理经验;充分利用外资来建立大企业;吸收有益的,健康的思想和现代文明的新知识;并扩大我们的视野,提高我们的能力水平。

1467.Com.cN精选阅读

2024年应聘翻译英文简历【范文】


TRANSLATOR

SandyBin15/F,TOWARD,BRIGHTCHINA,BUILDING,BEIJING.

STRENGTHSANDQUALIFICATIONS

Highlevelsofenthusiasmandcommitmenttoasuccessfulsales,marketingorenthusiasmandcommitmenttoasuccessfulsales,marketingorcommunicationscareer.

Strongleadershipqualities;abletoscheduleprioritiesandperform/delegateaccordinglytoeffectivelyaccomplishtaskstohand.

WorkingknowledgeofbothwrittenandverbalJapaneseandFrench.

BroadperspectiveofJapanesepeople,culture,andcustoms,aswellasJapanese-Americandiplomaticrelations.

Computerliterateinmostpopularsoftware,includingWordPerfect5.0and5.1(includingJapaneseWordPerfect),Lotus1-2-3,DrawPerfectandComputerAidedDesign(CAD).

JAPANESE-AMERICANRELATIONS

ServedasliaisonbetweenJapanesediplomatsandtheJapanese-AmericanRelationsGroupandwiththeJapanesepressduringthePrimeMinister'sStay.

TranslatedcorrespondenceandfiledinquiriesfromtheJapanesepopulationintheBostonbusinesscommunity.

OrganizedtravelitinerariesforJapaneseofficialsvisitingtheNewEnglandarea.

SALES/MARKETING/ENTREPRENEURIALSKILLS

Foundedinternationalresumes,acompanydesignedforthecreationofEnglishandJapaneseresumes,andranitfrom2005-20xx.

Designedandcirculatedposters,bannersandinvitationsinordertointroducetheJapanesecommunitytoNewEngland.

EDUCATION

YaleUniversity,NewHaven,CT

M.A.EastAsianStudies,expectedtobereceivedJune20xx.

HarvardUniversity,Cambridge,MA

M.A.PsychologyandJapaneseStudies,May2005

EMPLOYMENTHISTORY

20xx-PresentTechnicalWriter/JuniorProgrammer

2005-20xxAssistanttotheJapaneseAmbassador

2004-2005SalesRepresentative

2003-2004MarketingRepresentative

Functionalportionoftheresumefocusesoncandidate'suniquequalifications,skills,andaccomplishments.

Chronologicalportionoftheresumebrieflysummarizescandidate'semploymenthistory

作文推荐 Open Housing Estates Or Closed Ones? 开放式还是封闭式住宅小区?【推荐】


Recently the government released a file about the suggestions on the city planning management which suggested that to stop building the closed housing estates but building the open ones in order to promote the open community system. By which means, the existing closed housing estates would need to be took down the walls and make the private roads and garden greening go public.

最近政府发布了一个文件,关于城市规划管理的意见,意见上说要停止建设封闭式住宅小区,要建开放式的小区以推广开放的社区体制。这意味着现有的封闭式小区需要拆掉围墙,将私有的道路和绿化转为公用。

This is like a bomb blast on the internet. People either against or support.

这像一枚炸弹在互联网上炸开了,人们有反对的也有支持的。

Some people think it is a good idea to take down the walls to get the residential districts more open and meanwhile, let the gardens and the roads the estates be a part of the city, no doubt it would help to improve the city appearance.

有些人认为这个主意不错,将小区围墙拆掉,让住宅小区更加开放,让道路和花园绿化成为城市的一部分,提高城市面貌。

On the other hand, people would have some worries. First of all, the housing estate is the private property including the roads and the garden greening inside, is to make them go public legal? Second, how does the property management work? No walls and entrance guards would make the security a big problem, who will be responsible for the extra managing work?

而从另一方面看,人们也有些顾虑。首先,小区属于私人物产,包括小区内的道理和绿化,将它们设为公用是否合法?其次,小区物业应该如何管理?没有了围墙和门禁,这将是个很大的安全隐患,谁来为这多出的管理工作复制?

Anyway, the suggestion of the open housing estate has not settled yet, people still can talk about it and make some effort to it.

不论如何,这个关于开放式小区的意见还没有最后决定,人们还能进行讨论并且为之做一些努力

机器翻译与人脑翻译 Machine Translation and Human Translation(参考)


Nowadays, all sorts of translation software or electronic dictionaries are emerging in an endless stream and people can get a lot of help from using of them when studying and working. Therefore, some people say that new translation tools will inevitably replace the human translation one day in that translation software or machines are becoming increasing exact and accurate in dealing with the words or phrases, even the sentences. In addition, compared with human translation, new translation tools are more convenient and less time-consuming.

如今,各种翻译软件或电子词典层出不穷,在学习或者工作中人们可以从中得到很多帮助。因此,有人说新的翻译工具将会替代人工翻译因为软件或机器翻译在处理单词或短语甚至是句子的时候越来越精确。此外,与人工翻译相比,新的翻译工具更方便、更省时。

However, on the other hand, some people hold that translation machine will never replace human translation, as computer will never replace human brain. The sentences or the passages translated by translation machines are rigid and inflexible because translation machines cannot change or convert the meaning of the words or phrases according to different occasions. And what’s worse, if we depend on translation machines too much, we will be lazy in thinking independently and likely to lose our ability of thinking.

然而,另一方面,有些人认为翻译机器永远都不会取代人工翻译就像电脑永远不会取代人脑一样。由翻译工具翻出来的句子或者段落会比较僵化死板因为翻译机器不能根据不同场合改变单词或短语的意思。更糟糕的是,如果我们过于依赖翻译机器,我们会懒于进行独立思考,可能会失去思考的能力。

Taking above into consideration, I support the latter. As far as I am concerned, we should never let ourselves controlled by digital products or other things. As for translation, I think that we should try our best to do it by ourselves at first before using the tools, especially the students.

综上所述,我支持后者。在我看来,我们不应该让自己受数码产品或其他东西控制。至于翻译,我认为我们应该在使用翻译工具之前尽我们最大的努力去想,尤其是学生。

英语范文:The New Policy of Taking Care of the Aged 关心老人的新政策(参考)


In China, the problem of aging is becoming more and more serious, in the future, many old people will go to the nursing house, but as the young are busy with their work, how to take care of the old is a big problem. Recently, Holland’s government carries out a policy, if the young go to the nursing house to serve the old for 30 hours a week, then the young will get the free rent of their departments. I think it is a good idea.

在中国,老龄化问题变得越来越严峻,在将来,很多人们会住进养老院,但是由于年轻人忙着他们的工作,如何照顾老人成为了一个大问题。最近,荷兰政府实施一项政策,如果年轻人每周到养老院服务30个小时,年轻人租的房子就可以免租金。我认为这是一个不错的主意。

On the one hand, the young can relieve the life pressure from the free rent. Because of the temptation of the free rent, surely the policy will attract more young people to do the work. As the job competition is so intense, many young people have struggled to their life, so they are willing to do the caring work to get the free rent. On the other hand, the old can get the caring from the young. As more young people go to the nursing house to provide the service, the old will be very happy and have someone to talk to.

一方面,年轻人能从免费的租金中减轻生活的压力。由于免费租金的诱惑,当然这项政策会吸引更多的年轻人来从事这个工作。迫于工作竞争是如此的激烈,很多年轻人挣扎于生计,因此他们愿意做照料工作,以此来得到免费的租金。另一方面,老人家能从年轻人那里得到关怀。由于更多的年轻人去养老院提供服务,老人家会很开心,有人可以和他们聊天。

Though the policy is put forward in the short time, it provides a new way to solve the aging problem.

虽然这项政策提出来的时间不长,但是它给老龄化问题提供了一种新的解决方法。

外文翻译职业求职简历【例文】


本人概况

姓名:颜XXX性别:女

民族:汉政治面目:团员

学历(学位):本科专业:

联系电话:XXX手机:

联系地址:北京XXX号邮编:XXX

EmailAddress:

教育背景

毕业院校:XX大学19XX.9--19XX.7科技

另:其他培训情况

辅修

现正进行注册会计师考试

工作经历

*19XX.4---至今XXXX技术有限公司

处理总经理所有日常事务/现场

*19XX.10---19XX.4XXX消防电子有限公司

外籍生产经理助理

负责瑞士、德国和香港地区的国际采购业务/翻译各种生产技术、商务合同文件/协助实施电子元器件国产化工作/组织、协调生产各部门会议,并承担翻译工作

我本人适应性强,责任心强,勤勉不懈,并具有良好的团队精神。在从事多年翻译及谈判、助理工作后,积累了丰富的

请给我一次机会,我必将还您以夺目的光彩。

本人性格

开朗、谦虚、自律、自信(根据本人情况)。

英语翻译专业个人鉴定


英语翻译专业个人鉴定

本人在校热爱祖国,尊敬师长,团结同学,乐于助人,是老师的好帮手,同学的好朋友。本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。我学习勤奋,积极向上,喜欢和同学讨论并解决问题,经常积极参加班级及学校组织的各种活动。

大学四年我学到了很多书本上学不到的知识,思想比以前有了很大的提高,希望以后能做一个有理想,有抱负,有文化的人,为建设社会主义中国做出自己的努力。

当然我也深刻认识到自己的不足,字写的不是很好,有时候做事情会只有三分钟热情,我相信只要克服这些问题,我就能做的更好。

积极参加各项活动,关心热爱集体,乐于帮助别人,劳动积极肯干,自觉锻炼身体,经常参加并组织班级学校组织的各种课内外活动。

本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。

学习之余,走出校门,本人珍惜每次锻炼的机会,与不同的人相处,让自己近距离地接触社会,感受人生,品味生活的酸甜苦辣。

博物馆免费开放 Free Admission to Museum【精】


Inrecent years, the increasing number of museums in our country is allowed tovisit for free. This phenomenon has aroused a heated discussion around all overthe country and the advocates and the opponents have both given strongarguments concerning it.

近年来,我国的博物馆数量的增加可以让大家免费参观。这一现象引起了全国各地热烈的讨论,支持者和反对者都给予了有力的论据。

Onthe one hand, those who have already benefited from practicing it sing highlypraise of it. They claim that allowing people to come to and visit museums is agood way to know our national history and spread and inherit our nationalculture. People who have access to get into museums will have more chance toknow and understand our own culture and history better. In addition, they pointout that it is an important and a good way of national education. Throughvisiting museums, students can be cultivated to treat things objectively androundly, especially for historical matters. What’s more, visiting museum,especially historical museums, is a good choice to development the proud andhonor of our nation.

另一方面,那些受益于它的人表示了高度的赞扬。他们声称,让人们来参观博物馆是让大家了解我们民族的历史和传承民族文化的一个很好的方式。那些进入博物馆的人会有更多的机会更好的了解我们自己的文化和历史。此外,他们指出,这对于全民教育是一个重要的好方法。通过参观博物馆,可以培养学生对事物的客观、全面认识,尤其是对历史问题。更重要的是,参观博物馆,特别是历史博物馆,是发扬我国民族的骄傲和荣誉的一个很好的选择。

However,on the other hand, some opponents argue that the museum itself and itstreasures will suffer from destroy and even loss if a large number of peopleare allowed to come to and visit museum at the same time. And they also figureout that if there is no necessary and enough instructions and education, freeadmission to museum will not have an obvious impact on instructing andeducating.

然而,另一方面,一些反对者认为,如果允许大量的人同时参观博物馆的话,博物馆本身和它的价值会遭受破坏甚至丧失。他们还指出,如果没有足够的指导和教育,免费进入博物馆将不会有明显的对指导和教育影响。

Iwould have to say that, free admission to museum is a progressive measure tospread our history and culture, but meanwhile, we have to consider and avoidthe troubles it will bring to.

我不得不说,免费参观博物馆是一个渐进的措施来推广我们的历史和文化,但同时,我们必须要考虑避免会带来的烦恼。

英文求职简历的三种模式【例文】


最好的简历是写得既简短又內容丰富。下面介绍三种主要的简历式。

按年月順序编排的简历,这是一种最常见的写简历的方式。它从最近的工作经历讲起﹐列举每一份工作的成绩。

ANNAKING

Address:15SampleRd

MelbourneVIC3000

Homephone:(03)99991234

Workphone:(03)99995678

EMPLOYMENTHISTORY

MarketingManager(Melbourne)1995-presenttime

TheWineandFoodEmporium

Duties:

Manageastaffof18people

Liaisewithadvertisingagencies(aboveandbelowtheline)andbriefinallcampaigns

Responsiblefor15milliondollaradvertisingbudgetand80millionturnover

Launchedtwonewbrandsontonationalmarketgaining15percentand22percentmarketsharerespectivelywithintwoyears,earningtheMIA's1998AwardforBestNewProduct.

Generatedover200,000offreetrade-journalpublicity

MarketingResearchManager1990-1996

DiPastioPastaProducts(Queensland)

Duties:

Merchandiseproductsinsupermarkets-78stores

Buildin-storepromotionaldisplays(12productlines)

Liaisewithstoremanagersandadviseonre-orderingquantities(increasedaveragestorebuyby28percentinsixmonths)

Maximiseshelfdisplaycoverageandfacings

Managedandco-ordinated28salespromotionaleventsperyear.

EDUCATION

UniversityofQueensland,BachelorofBusiness(Marketing)1996

SeacliffTAFE,AssociateDiplomainMarketing1986

COMPUTERS

Platforms:Apple,IBM

Software:Windows95,Word6,Excel,PowerPoint,PageMaker,Internet-trained

Typing:65WPM

TRAINING

TraintheTrainerAccreditation

SPECIALSKILLS

Co-authorofsevenarticlesfor"MarketingManagement"magazine

KeynotespeakerattheInternationalMIAAnnualConferenceattendedby2,500industryprofessionals

BoardMemberfor"LifeSkillsForYouth"organisationandheadofMentoringProgramme.

French(fluentinspeechandwritten)

REFERENCES

Availableonrequest.

按技能和能力編排的简历,这种方式是根据工作经验﹐按照技能和能力來写简历。

ANNAKING

Address:15SampleRd.

MelbourneVIC3000

Email:a.king.au

Workphone:(03)9995678

OBJECTIVEApositioninseniormarketingmanagementwithaninternationallyfocussedpremiumfood,wineorproducecompany.Seekingtoexpandmanagementandteam-buildingskillsandbuildsolidbrandsthroughouttheworld.Availabletorelocatelocallyorinternationally.

SUMMARYOFSKILLS

MANAGEMENT

Managedamarketingteamof18people,telemarketingteamsof75peopleanda15milliondollaradvertisingbudget.Responsiblefortheclient/agencyliaisonbetweenmainstream,below-the-lineanddatamanagementagencies.Responsiblefortheoverallprofitabilityoffivebrands,fourofwhicharemarketleadersinbothshareandvolume.

PRODUCTDEVELOPMENT

Responsibleforthelaunchoftwobrandsontothenationalmarketwitheachbrandgainingamarketshareof15percentand22percentrespectivelywithintwoyears.

FINANCIAL

Preparedquarterlyandannualbudgetreports.PresentedandreviewedtheforecaststoseniormanagementandrepresentedtheAustralianmanagementteamattheInternationalMIAconferenceheldinChicagolastDecember.

MARKETINGRESEARCH

Co-ordinatedfocusgroups(24peryear)andmanagedateamof75in-storemarketresearcherstoconductfielddemonstrations.Presentedresearchfindingstomanagementteams,whichusedtheinformationasthebasisfortheirproductdevelopmentplans,resultingintheextensionofabrandthatbroughtinsalesof2.1millioninthe97-98financialyear.

SALES

Groundfloorexperienceinsalesandmerchandisingwithinternationalfast-movingpackagedgoodscompany.TerritoryManagerforNorthWesternregioncovering78stores,12productlinesandapproximately28salespromotionaleventsperyear.

STAFFTRAINING

Accredited'TraintheTrainer'Instructor.InitiatoroftheMentoringProgrammeat'LifeSkillsforYouth'organisationandnowBoardMember.

PUBLICSPEAKING

KeynotepresenterattheAnnualMIAConferenceandregularguestspeakeratCPIAwardnights.

COMPUTERS

FluentinbothAppleandIBMplatforms;ProficientinExcel,Word6,PowerPoint,PageMaker.Typing=65WPM.Internettrained.

PUBLISHEDWORKS

Co-authoredsevenarticlesforthe'MarketingManagement'magazine.

LANGUAGES

FluentinFrench,bothwrittenandspoken.

WORKHISTORY

1996-PresentTime:THEWINEANDFOODEMPORIUM,Melbourne

MarketingManager

1990-1996:DIPASTIOPASTAPRODUCTS,Queensland

MarketingResearchManager

1987-1989:FABERBISCUITSPTYLTD,Melbourne

TerritoryManager(part-time)

EDUCATION

UniversityofQueensland,BachelorofBusiness(Marketing),1996

SeacliffTAFE,AssociateDiplomainMarketing,1986

REFERENCES

MrPPrentice,DiPastioProducts

Ph:(07)9997788

MsDSchwimmer,FaberBiscuits

Ph:(03)9994321

混合形式的简历,把您的优势像技能﹐经验和能力放在前面﹐然后按年.月顺序列举工作经历和学历。

ANNAKING

Address:15SampleRd

MelbourneVIC3000

Mobile:0415000000

Workphone:(03)9995678

OBJECTIVE:SeniorMarketingManager

SUMMARY

Nineyearsinsalesandmarketingwithabroadrangeofexperiencefromground-floorsalesandmerchandisingtomarketingmanagementwithaninternationalproducerandexporteroffinefoodandwine.

MANAGEMENT

Managedamarketingteamof18people,telemarketingteamsof75peopleandwasresponsiblefora15milliondollaradvertisingbudget.Responsiblefortheclient/agencyliaisonbetweenmainstream,below-the-lineanddatamanagementagencies.Responsiblefortheoverallprofitabilityoffivebrands,fourofwhicharemarketleadersinbothshareandvolume.

PRODUCTDEVELOPMENT

Launchedtwobrandsontothenationalmarketwitheachbrandgainingamarketshareof15percentand22percentrespectivelywithintwoyears.

FINANCIAL

Preparedquarterlyandannualbudgetreports.PresentedandreviewedtheforecaststoseniormanagementandrepresentedtheAustralianmanagementteamattheInternationalMIAConferenceheldinChicagolastDecember.

MARKETINGRESEARCH

Co-ordinatedfocusgroups(24peryear)andmanagedateamof75in-storemarketresearcherstoconductfielddemonstrations.Presentedresearchfindingstomanagementteams,whichusedtheinformationasthebasisfortheirproductdevelopmentplans,resultingintheextensionofabrandthatbroughtinsalesof2.1millioninthe97-98financialyear.

SALES

Groundfloorexperienceinsalesandmerchandisingwithinternationalfast-movingpackagedgoodscompany.TerritoryManagerforNorthWesternregioncovering78stores,12productlinesandapproximately28salespromotionaleventsperyear.

EMPLOYMENTHISTORY

Date:1996-presenttime

Company:TheWineandFoodEmporium

Title:MarketingManager(Melbourne)

Duties:Responsibleforateamof18peoplewithanadvertisingbudgetof15millionspreadover5productlines.Chiefliaisonbetweenclientandagencyandresponsibleforbrandingandproductawareness.Increasedturnoverto80milliondollarsinthelastfinancialyear,a15percentincreaseandwasawardedtheMIA's1998BestNewProduct.Generatedover200,000offreetrade-journalpublicityinthelastyear.

Date:1990-1996

Company:DiPastioPastaProducts(Sydney)

Title:MarketingResearchManager

Duties:Responsibleforthemanagement,co-ordination,recruitmentandplacementof75in-storedemonstratorsincludinganin-boundandout-boundtelemarketingsurveyconductedinconjunctionwiththesamplingdemonstrations.PresentedresearchfindingstoCEOlevelandwasinstrumentalinthedevelopmentofanewbrandextensionwhichresultedinaprofitof2.1millionforthecompany.

EDUCATION

UniversityofQueensland,BachelorofBusiness(Marketing),1996

SeacliffTAFE,AssociateDiplomainMarketing,1986

REFEREES

Availableonrequest.

日语翻译个人简历【例文】


姓名:罗xx性别:女

出生日期:1985-4-16婚姻状况:未婚

国籍:中国民族:壮族

身高:165cm政治面貌:团员

教育程度:大专毕业时间:20xx年6月

户籍:广西河池现居住地:江苏苏州

职业概况/求职意向

现从事行业:机械制造·机电·重工现从事职业:日语翻译

现职位级别:中级职位(两年以上工作经验)工作年限:3年以上

目前薪水:海外工作经历:没有

期望工作性质:全职期望工作地区:广西、广东、江苏苏州

期望从事行业:其他

期望从事职业:日语翻译

销售类-人员

物流/采购类

贸易类

期望薪水:月薪5000人民币到岗时间:1个月内

其他要求:希望提供住房公积金

自我评价/职业目标

自我评价:本人乐观积极,适应性强,有较强的敬业精神和团队精神,有一定组织和宣传能力,熟练掌握word、excel、powerpoint、cad等计算机相关技能,熟练掌握机械相关日语术语并有总经理翻译/品管翻译/采购翻译经验,英语读写良好。请给我一次机会,我必将还您以夺目的光彩!

教育背景

学校名称:西安翻译学院(2003年9月-20xx年6月)

专业名称:日语学历:大专

所在地:陕西西安证书:高等教育毕业证书

工作经验

公司名称:六和铸造(昆山)有限公司(2005年11月-20xx年10月)

所属行业:生产·制造·加工(金属·建材·塑胶·玻璃·陶瓷…)公司性质:

职位名称:日语业务

公司名称:昆山捷安特轻合金科技有限公司(20xx年11月-20xx年6月)

所属行业:生产·制造·加工(金属·建材·塑胶·玻璃·陶瓷…)公司性质:

职位名称:日语业务

工作描述:担任海外业务部日语业务

公司名称:大金制冷(苏州)有限公司(20xx年8月-至今)

所属行业:机械制造·机电·重工公司性质:外商独资.外企办事处

职位名称:技术部长翻译

语言能力

语种名称掌握程度

英语良好

日语精通

职业技能

职业技能:

培训经历

it技能

技能名称使用时间掌握程度

autocad1个月一般